Almanya Vatandaşlığı

Almanya Vatandaşlığı Almanya Vatandaşlığı Nasıl Alınır? Almanya vatandaşlığının çeşitli faydaları bulunmaktadır. Örneğin, yabancı bir ülkede konsolosluk koruması sağlama hakkınız olacaktır. İsterseniz Almanya seçimlerinde oy kullanabilir veya kamu görevlisi olabilirsiniz. Ayrıca Almanya’daki işlere sınırsız erişiminiz de olabilir. AB (Avrupa Birliği) ülkeleri arasında geçiş özgürlüğü nedeniyle bazı kişiler Almaya vatandaşlığı elde etmek istemektedir. Almanya sınırlarını diğer dokuz AB ülkesiyle paylaşıyor ve Alman pasaportu olan herkesin vizeye ihtiyaç duymadan dünyanın 188 ülkesini ziyaret etmesine izin veriliyor. Bu vatandaşlığın tanınabileceği üç ilke vardır: Vatandaşlığa kabulKan bağlılığı/hakkıToprak hakkı Almanya Vatandaşlığına Kabul Vatandaşlığa geçiş yoluyla, bir yabancı Alman vatandaşı…continue reading →

En Eski Diller

En eski diller Dünyanın En Eski Dilleri Nelerdir? Şu anda tüm dünyada yaklaşık 7.000 dil konuşuluyor. Farklı dil ailelerine aitler ve kökenleri binlerce yıl öncesine dayanıyor. Araştırmacılar hala hangi dilin en eski olduğunu belirlemekte zorlanıyor. Bununla birlikte, kayıtlara geçen en eski yazılı diller, Mezopotamya'da M.Ö. 8 bin yılına kadar bulunan çivi yazısıdır. MÖ 3. Milenyumda başlayan Sümer alfabesi mezar yazıtları için geliştirildi, çünkü Sümerler ölümden sonraki yaşamla yakından ilgileniyordu. Uzun zamandır insanlar iletişim aracı olarak ilkel sesler ve mimikler kullandılar. Yapılandırılmış diller yaklaşık 10.000 yıl önce yazılmış olan kutsal yazılarda görülmüştür. Dil bilimciler,…continue reading →

Portekizce

Portekizce Avrupa ve Brezilya Portekizcesi Arasındaki 8 Temel Fark Portekizce, İspanyolca, İngilizce, Hintçe, Arapça ve Çinceden sonra dünyanın en çok konuşulan altıncı dilidir. Dünyada 220 milyon insan ana dili olarak Portekizce konuşur. Portekizcenin iki türü vardır: Avrupa'nın bazı ülkelerinde konuşulan Avrupa Portekizcesi ve Brezilya'da konuşulan Brezilya Portekizcesi. Portekizce bilmeyenler için hem Avrupa hem de Brezilya Portekizcesi birbirine benzer olabilir, ancak terim, telaffuz, dilbilgisi ve lehçelerinde farklıdır. Portekizliler ve Brezilyalılar Birbirlerini Anlayabiliyorlar mı? Dilin lehçeleri bölgesel farklılıklar nedeniyle farklıdır. Portekizliler ve Brezilyalılar telaffuz nedeniyle birbirlerini anlayamıyorlar. Portekizliler Brezilya Portekizcesini anlayabiliyor, çünkü birçok Brezilyalı göçmen…continue reading →

Korona Virüsü Salgını

Korona Virüsü Salgını Korona Virüsü Salgını İş Dünyasını Nasıl Etkiliyor? İş ve tüketici hayatını etkileyen bir salgından daha kötü ne olabilir? İspanyol gribinin tüm Avrupa'nın çoğunluğunu ele geçirdiği zamanı hatırlıyor musunuz? O zamanlar da hayat neredeyse durmuştu. Bir başka örnek olarak, 1929'da ABD Menkul Kıymetler Piyasası'nın çökmesi, birçok ülkeyi ekonomilerini büyük ölçüde etkilemişti. 2019'un sonunda, korona virüsü salgını Çin'de başladı ve şimdi ise yüzlerce ülkeye yayıldı ve ölümcül salgını durdurmak için bugüne kadar ciddi tedbirler alınmasına rağmen neredeyse her ülkenin ekonomisini bitirdi (tamamen olmasa bile). COVID-19 nedeniyle Dünyanın Dönüşümü Dünya iş analistleri ve…continue reading →

Öğrenilmesi Gereken Diller

2020 yılında öğrenilmesi gereken diller İkinci bir dil öğrenmek hayatınızı değiştiren bir deneyim olabilir. Yeni bir dil, yeni insanlarla tanışma, yeni sanatın tadını çıkarma ve yeni deneyimler yaşamayı sağlar. Onlarca yıllık araştırmaya göre, ikinci bir dil öğrenmek bizi daha yaratıcı yapabilir. Ayrıca, iki dili konuşan ve çok dil bilen insanların meslektaşlarına göre daha iyi kariyer fırsatlarına erişme eğiliminde oldukları da gösterilmiştir. İngilizce Konuşanlar İçin Öğrenilmesi En Kolay Diller İngilizce konuşuyorsanız, Batı Germen dillerinin size yabancı gelmediğini göreceksiniz. İngilizce konuşanlar için öğrenmesi en kolay dil muhtemelen Felemenkçe, Almanca veya Afrikancadır. Akraba diller olmaları ve…continue reading →

Dilsel Kodlama Nedir?

Uluslararası kuruluşların karşılaştığı en büyük zorluklardan biri süreçlerini ve bilgi akışını yerel düzeyde tutarlı tutmaktır. Bu biraz çaba gerektirebilir, ancak işimizi güçlü ve hedef odaklı tutmak kesinlikle çok önemlidir. Geniş çaplı ve uluslararası ölçekte araştırmalar ve anketler yürütüyorsak, dilsel kodlama hizmetlerine güvenmemiz gerekir. Dilsel kodlama, açık uçlu soruların cevaplarını tercüme etmek, bunları ilgili kriterlere göre düzenlemek ve veri analiz yazılımının çalışabileceği dosyalara derlemekten oluşur. Bu işlem aynı zamanda açık uçlu kodlama veya açık soru kodlaması olarak da bilinir. Dilsel kodlama sayesinde, belirli dilbilimsel farklılıkların altında yatan eğilimleri ve çok dilli kaynaklardan ölçülebilir, analiz…continue reading →

Çeviri Bürosu ve Müşteri

Ankara Yeminli Tercüme Bürosu Bizim için önemli müşterilerimizi belirlemek ve onların sabit müşteri olarak büromuz ile çalışma olanağı sağlamak. Çeviri işinizden sabit bir gelir elde etmenin tek ve en önemli faktörü nedir? Sık kullanılan terimler sözlüğü oluşturabileceğimiz ve tercüme etmemiz istenen metinlerin temasını ve içeriğini anlayabileceğimiz anlamına geliyor. Ayrıca, her hafta yeni müşteriler aramaya devam etmememize gerek olmadığı anlamına da geliyor. Tabii ki, sürekli müşteri aramak ve onları firmaya bağlamak önemlidir ve mevcut müşteri sayısının artmasını sağlamak amacıyla yeni müşterilerle tanışmaya da hevesliyizdir. Ancak asıl odak noktamız şu anki mevcut müşterilerimiz, çünkü onlar…continue reading →

Mahkeme Çevirmenliği

Mahkeme / Hukuki Sözlü Çevirmenliğinin Temel Özellikleri Mahkeme Çevirmenliği ve Dikkatli Çalışma Hukuki sözlü çevirme zordur. Çevirmenlerin rahat çalışması kabin bile yoktur. Çeviri ihtiyacı duyan kişiler nadiren akıcı ana dili konuşur ve korku ve endişe nedeniyle genelde sorun çıkarabilirler. Tercümanın tarafsız olması gerekmesi nedeniyle bu iş oldukça zordur. Ayrıca çeviri ihtiyacı olan kişiler tercümanla aynı dili konuştukları için kendilerine müttefik gibi görebilir. Bu nedenle tercümanın kendi tarafında olduklarını düşünebilirler. Mahkeme tercümanı tek başına çalışır ve çalışma süresi müşterinin mahkeme huzuruna çıkacağı süreye bağlıdır. Diğer tercümanın devreye gireceği ve belli aralıklarla ara verilebilen konferans…continue reading →

Deneyimli Tercüman & Hatalar

Deneyimli Tercümanların Yaptığı 5 Genel Hata İş tecrübelerine ve hafızaya çok fazla güvenmek Deneyimli tercüman özgüveni....... Elbette bir alanda daha fazla deneyim kazanmak bizi hızlandırır, bizi daha iyi çevirmen yapar, saat başına daha yüksek gelir sağlar, ama hafızaya ya da deneyime çok bağımlı hale gelirsek ne olur? Bu kelimeyi daha önce görmüştüm, nasıl tercüme ettiğimi hatırlıyorum, benzer bir metin üzerinde çalıştım - bunların hepsi aynı anda hem olumlu sonuç sağlayabilir hem de sizi hataya sürükleyebilir. Daha öncesinde yaptığınız bir çeviriye bağlı kalarak benzer içerikte bir metni çevirmek daha az özenle çalışmanıza ve hatta…continue reading →

Noter Onaylı Diploma Çevirisi

Noter Onaylı Diploma Çevirisi Noter Onaylı Diploma Çevirisi, tüm dillerde en çok çevirisi yapılan belgelerden biridir. Hem yurtdışında eğitim-öğretim görmüş kişilerin Türkiye’de kullanması için hem de Türkiye’de eğitim görmüş kişilerin yurtdışında kullanması için, Diploma Tercümesi gerekli olan bir husustur. Yurtdışından alınan Üniversite Diploması, Yüksek Lisans Diploması, Doktora Diploması gibi diplomaların Türkiye’de Yüksek Öğretim Kurumundan (YÖK) denklik alınabilmesi için, Yeminli Tercümesi yapılarak noterden onaylanması gereklidir. Noter Onaylı Diploma Çevirisi bu haliyle (YÖK) Yüksek Öğretim Kurumuna sunularak denklik alınır ve Türkiye’de geçerlilik kazanır. Yine aynı şekilde yurtdışından alınmış olan Lise Diploması, Ortaokul Diploması, İlkokul Diploması,…continue reading →