Fısıltı Çeviri

Fısıltı Çeviri Fısıltı Çeviri Nedir? Bir dilbilimcinin mesajı karşı tarafa fısıldayarak bir dilden diğerine çevirdiği bir tercüme biçimidir. Bu tercüme konuşmacı kişi konuşurken yapılır ve aynı zamanda simultane çeviridir. Fısıltı çeviri, Fransızca fısıldayarak anlamına gelen “chuchoter”  bir terim olan Chuchotage olarak da bilinir. Bir dilbilimci, tercüme yapacağı kişilere yakın mesafede durarak, yanlarında durarak veya onlara doğru eğilerek ve onlarla doğrudan konuşarak fısıldayarak çeviri sağlayabilir veya bunu kulaklıkla yapabilir. Fısıltı çeviri daha çok sessiz ortamlardaki az sayıdaki kişiler için önerilir. Fısıltı çeviri, katılımcıların yalnızca küçük bir kısmının belirli bir dil çiftinde tercümanlık hizmetlerine ihtiyaç…continue reading →

Serbest Çevirmen

Serbest Çevirmenler İçin Dört Önemli Soru Serbest çevirmen / Serbest Tercüman işlerinin nasıl gittiğini (neyin iyi gittiğini ve nelerin değişmesi gerektiğini) konuştuğumuzda sıklıkla aynı dört soruyu soruyoruz: Genel olarak yeterli işiniz oluyor mu? Yeterince para kazanıyor musunuz? İşinden keyif alıyor musun? Kazandığınız miktar için çok mu çalıştığınızı düşünüyorsunuz? Genel Olarak Yeterli İşiniz Oluyor Mu? Bu, başlamak için iyi bir soru: Olması gerektiği kadar çalışmakla meşgul müsünüz? Maalesef birçok serbest çevirmen değil. Haftada 10.000 kelime çevirmek istiyorsanız ve 4.000’deyseniz veya haftada 25 saat faturalandırılmayı istiyorsanız ve 15 saat için faturalandırılıyorsanız, sorun şudur; Daha fazla…continue reading →

Galce ve İngilizce

Galce ve İngilizce Galce ve İngilizce Arasındaki Fark Nedir? İngilizce, İngiltere'de konuşulan tek dil değildir. Örneğin, tahminlere göre İngiltere'de yarım milyondan fazla insanın Galce dilini konuşuyor, ve böylece Galce ülkedeki en çok konuşulan ikinci dil oluyor. İngilizce bir Batı Cermen dili iken (Hollandaca, Frizce ve tabii ki Almanca gibi) Galce bir Kelt dilidir. Galler ile İngilizceyi karşılaştırdığımızda telaffuz, alfabe, sözdizimi ve kelime dağarcığında sayısız farklılık bulacağız. Farklı Alfabe İngiliz alfabesinde 26 harf bulunurken, Galcede 8 ikili harf olmak üzere 29 harf vardır. İkili harfler, tek veya birkaç sesbirimi temsil eden, ancak normal olarak…continue reading →

ABD Vatandaşı Olmak

ABD Vatandaşı Olmak ABD Vatandaşı Olmak Ne Kadar Sürer? ABD yeşil kartı hakkı verildiğinde iki seçeneğiniz vardır: Düzenli olarak yenileyebilir veya tam bir ABD vatandaşı olmak için başvuruda bulunabilirsiniz. Yeşil kartınızı aldığınızda ABD vatandaşı olmanız gerekmese de, vatandaşlığa geçmenin birçok avantajı vardır. ABD vatandaşı olmanın bazı faydaları: Oy kullanma hakkını elde etmekDevlet memurluğu için hak kazanmakFederal yardımlar ve istihdam için nitelikli olmakAltı aydan uzun süren yurtdışı seyahatinin tadını çıkarmakSınır dışı edilme korkusu yokYeşil kart statüsü için diğer nitelikli aile üyelerine sponsor olabilmekABD vergi yasalarından yararlanmakPara ödülü, burs veya devlet bağışları için nitelikli olmakABD…continue reading →
Web Sitesi Yerelleştirme

Web Sitesi Yerelleştirme

Web Sitesi Yerelleştirme/Web Sitesi Çevirisi Web sitesi yerelleştirme için neden bir çeviri hizmetine ihtiyaç duyarsınız? WEB SİTESİ YERELEŞTRİME Web sitenizin dili, ziyaretçileri ve müşterileri işletmenize çekmede anahtar bir ögedir. Dünyada yaklaşık 1,7 milyar İngilizce konuşan kişiler olsa da, bunların sadece bir kısmı - yaklaşık% 22'si - kendilerini İngilizce ana dili konuşan kişiler olarak görüyor ve bu da toplam küresel nüfusun% 4,73'ünü temsil ediyor. Web Sitesi Yerelleştirme ile küresel nüfusun geri kalan %95,27'sine ulaşma imkanı sağlanmaktadır. Bu, küresel nüfusun% 95'inden fazlasının ilk etapta web sitenizin ne hakkında olduğunu tam olarak anlayamayacağı anlamına gelir. Bu…continue reading →

Kızılay Noterleri

Kızılay Noterleri Ankara Noterleri - Kızılay Noterleri Ankara 10. NoterliğiHakan GÜLEŞİRİzmir Cad. Ihlamur Sok. Ihlamur İşhanı No. 9/9 Kızılay0312 417 12 50 Ankara 11. Noterliğiİnci ÇELEBİAtatürk Bulv. No. 103/24 Kızılay0312 417 43 61 Ankara 13. NoterliğiAli ACARMeşrutiyet Cad. No. 15/1 Kızılay0312 418 51 21 Ankara 15. NoterliğiPervin YILMAZBAŞMithatpaşa Cad. İnal İşhanı No. 31/6 Kızılay0312 434 39 49 Ankara 17. NoterliğiSelma BOZKAN TÜRKOĞLUAtatürk Bulv. No. 151 Batıhan İş Merkezi - Bakanlıklar- Kızılay0312 418 23 20 Ankara 20. NoterliğiDr. Ali Sedat ULUĞSelanik Cad. No. 26/6 Kızılay0312 418 29 19 Ankara 21. NoterliğiAhmet SARIYÜCEAtatürk Bulv. No.…continue reading →

Çeviri Bürosu ve Müşteri

Ankara Yeminli Tercüme Bürosu Bizim için önemli müşterilerimizi belirlemek ve onların sabit müşteri olarak büromuz ile çalışma olanağı sağlamak. Çeviri işinizden sabit bir gelir elde etmenin tek ve en önemli faktörü nedir? Sık kullanılan terimler sözlüğü oluşturabileceğimiz ve tercüme etmemiz istenen metinlerin temasını ve içeriğini anlayabileceğimiz anlamına geliyor. Ayrıca, her hafta yeni müşteriler aramaya devam etmememize gerek olmadığı anlamına da geliyor. Tabii ki, sürekli müşteri aramak ve onları firmaya bağlamak önemlidir ve mevcut müşteri sayısının artmasını sağlamak amacıyla yeni müşterilerle tanışmaya da hevesliyizdir. Ancak asıl odak noktamız şu anki mevcut müşterilerimiz, çünkü onlar…continue reading →

Noter Onaylı Diploma Çevirisi

Noter Onaylı Diploma Çevirisi Noter Onaylı Diploma Çevirisi, tüm dillerde en çok çevirisi yapılan belgelerden biridir. Hem yurtdışında eğitim-öğretim görmüş kişilerin Türkiye’de kullanması için hem de Türkiye’de eğitim görmüş kişilerin yurtdışında kullanması için, Diploma Tercümesi gerekli olan bir husustur. Yurtdışından alınan Üniversite Diploması, Yüksek Lisans Diploması, Doktora Diploması gibi diplomaların Türkiye’de Yüksek Öğretim Kurumundan (YÖK) denklik alınabilmesi için, Yeminli Tercümesi yapılarak noterden onaylanması gereklidir. Noter Onaylı Diploma Çevirisi bu haliyle (YÖK) Yüksek Öğretim Kurumuna sunularak denklik alınır ve Türkiye’de geçerlilik kazanır. Yine aynı şekilde yurtdışından alınmış olan Lise Diploması, Ortaokul Diploması, İlkokul Diploması,…continue reading →

Özel Sağlık Sigortası

SAĞLIK SİGORTASI NEDEN GEREKLİDİR? İnsanlar hayatlarının her evresinde maalesef ki pek çok hastalıkla mücadele etmekte ve devamlı olarak hastaneye, sağlık ocaklarına kısacası şifa bulabileceği her yere gitmektedir. Bazı hastalıklar kolayca tedavi edilebilirken bazıları bizlere epey külfetli olmakta ve zor tedavi edilmektedir. Peki, insan yarın ne olacağını bilemezken kendini güvence altına alması gerekmez mi? Çoğumuzun ihmal ettiği ve dikkat etmediği bir husus da sağlık sigortalarıdır. Sağlığımız bizim en kıymetli hazinemizdir. Bu nedenle en kıymetli varlığımızı güvence altına almak, bizlere bir teminat sağlamaktadır. ÖZEL SAĞLIK SİGORTASI NE DEMEKTİR? Özel sağlık sigortası; kaza veya hastalık nedeniyle…continue reading →

Çeviri ve Küreselleşme

Bu yazımızda sizlere çeviri ve küreselleşme ilişkisinden bahsedeceğiz. Çeviri ve Kürselleşme : Geniş bir küreselleşme stratejisi uygulamaktan yerelleştirme detaylarını çözümlemeye, çeviri ve yerelleştirmeye genel iş planlarının bir parçası olarak odaklanan şirketlerin sayısı artıyor. Bu sebeple, çeviri sektörü bu sene ve piyasanın yaklaşık 56 milyar dolara ulaşmasının beklendiği 2021 boyunca geniş çaplı büyüme görmeye devam edecek. İleride böyle bir büyümeyle, 2019 yılında takip edilecek bazı heyecan verici trendler olacak. Örneğin yapay zekâ kullanımında öngörülen bir artış ve uygun maliyetli çeviri hizmetleri bu trendler arasında yer alıyor. İşte bu sene çeviri hizmeti sektörünü yönlendireceğini düşündüğümüz…continue reading →