Fısıltı Çeviri

Fısıltı Çeviri Fısıltı Çeviri Nedir? Bir dilbilimcinin mesajı karşı tarafa fısıldayarak bir dilden diğerine çevirdiği bir tercüme biçimidir. Bu tercüme konuşmacı kişi konuşurken yapılır ve aynı zamanda simultane çeviridir. Fısıltı çeviri, Fransızca fısıldayarak anlamına gelen “chuchoter”  bir terim olan Chuchotage olarak da bilinir. Bir dilbilimci, tercüme yapacağı kişilere yakın mesafede durarak, yanlarında durarak veya onlara doğru eğilerek ve onlarla doğrudan konuşarak fısıldayarak çeviri sağlayabilir veya bunu kulaklıkla yapabilir. Fısıltı çeviri daha çok sessiz ortamlardaki az sayıdaki kişiler için önerilir. Fısıltı çeviri, katılımcıların yalnızca küçük bir kısmının belirli bir dil çiftinde tercümanlık hizmetlerine ihtiyaç…continue reading →

Hint Dili

Hint Dili / Hintçe Hindistan’da Konuşulan Diller Hint Dili / Hintçe Kriket şampiyonları, başarılı film yapımcıları ve dünyadaki en çeşitli dil türlerinden biri… Bugün, 'Hindistan'da kaç dil konuşuluyor?' sorusunu açıklamaya çalışacağız. Bazı temel gerçeklerle başlayalım. Hindistan 1,3 milyar nüfusa sahip. Aynı bölgede yaşayan birçok insanın tek bir dili konuştuğunu düşünmek zor olsa gerek. Bazıları Hindistan'da yaklaşık 450 dil konuşulduğunu söylüyor. Hindistan Halk Dil Araştırması'na göre, ülkede toplam 780 dil / lehçe konuşuluyor. Sayılardaki tutarsızlıklar, bir lehçenin aksine bir dili neyin oluşturduğuna dair farklı fikirler olmasından kaynaklanıyor Ayrıca, Hindistan'da, bölgeye veya etnik kökene bağlı…continue reading →
Web Sitesi Yerelleştirme

Web Sitesi Yerelleştirme

Web Sitesi Yerelleştirme/Web Sitesi Çevirisi Web sitesi yerelleştirme için neden bir çeviri hizmetine ihtiyaç duyarsınız? WEB SİTESİ YERELEŞTRİME Web sitenizin dili, ziyaretçileri ve müşterileri işletmenize çekmede anahtar bir ögedir. Dünyada yaklaşık 1,7 milyar İngilizce konuşan kişiler olsa da, bunların sadece bir kısmı - yaklaşık% 22'si - kendilerini İngilizce ana dili konuşan kişiler olarak görüyor ve bu da toplam küresel nüfusun% 4,73'ünü temsil ediyor. Web Sitesi Yerelleştirme ile küresel nüfusun geri kalan %95,27'sine ulaşma imkanı sağlanmaktadır. Bu, küresel nüfusun% 95'inden fazlasının ilk etapta web sitenizin ne hakkında olduğunu tam olarak anlayamayacağı anlamına gelir. Bu…continue reading →

Tercüme Bürosu

Tercüme Bürosu Tercüme Bürosu - Kurum içi Çevirmen? Tercüme bürosu ile çalışmak mı? Kurum içi çevirmen ile çalışmak mı? Şirketiniz dış pazarlarla iş yapıyor mu? Dünyanın her yerinden çok sayıda müşteriniz mi var? Yoksa yeni bir pazara açılmayı mı planlıyorsunuz? İhtiyaçlarınızdan biri, ilgili tüm belgeleri yeni pazarların dillerine çevirecek birisidir. Yüksek kaliteli çevirilere yönelik bu ihtiyaç yeni bir ikilem getiriyor: Şirket içi, tam zamanlı bir çevirmen mi tutmalısınız veya bir tercüme bürosu ile çalışmaya mı başlamalısınız? DİLLER Soru: Bir dil kombinasyonunu veya birkaçını kapsayacak birine ihtiyacınız var mı? İhtiyaçlarınız sadece bir resmi dile…continue reading →

Fransızca Farklılıkları

Fransızca Farklılıkları Kanada Fransızcası - Fransa Fransızcası Bölgelerdeki farklı toplulukların konuştuğu diller her yerde aynı şekilde ve düzende konuşulmamaktadır. Bazı lehçeler standarttan o kadar farklı olabilir ki, tamamen farklı bir dil olarak kullanılır. Kanada Fransızcası ve Fransa Fransızcası için durum böyle değildir, ancak yüksek kaliteli Fransızca çeviri hizmetleri için iki lehçe arasındaki fark göz önünde bulundurulmalıdır. Bu yazıda, sözdizimi, kelime bilgisi ve telaffuz konularını kapsayan, Kanada Fransızcası ve Fransa Fransızca karşılaştırması yapacağız. Kaç Tane Fransızca Lehçesi Var? Çoğu dil öğrencisi (yerli ve yabancı), dilin standart hali olan Başkent/Büyük Şehir Fransızcası olarak da bilinen…continue reading →

Çeviri Bürosu ve Müşteri

Ankara Yeminli Tercüme Bürosu Bizim için önemli müşterilerimizi belirlemek ve onların sabit müşteri olarak büromuz ile çalışma olanağı sağlamak. Çeviri işinizden sabit bir gelir elde etmenin tek ve en önemli faktörü nedir? Sık kullanılan terimler sözlüğü oluşturabileceğimiz ve tercüme etmemiz istenen metinlerin temasını ve içeriğini anlayabileceğimiz anlamına geliyor. Ayrıca, her hafta yeni müşteriler aramaya devam etmememize gerek olmadığı anlamına da geliyor. Tabii ki, sürekli müşteri aramak ve onları firmaya bağlamak önemlidir ve mevcut müşteri sayısının artmasını sağlamak amacıyla yeni müşterilerle tanışmaya da hevesliyizdir. Ancak asıl odak noktamız şu anki mevcut müşterilerimiz, çünkü onlar…continue reading →

Mahkeme Çevirmenliği

Mahkeme / Hukuki Sözlü Çevirmenliğinin Temel Özellikleri Mahkeme Çevirmenliği ve Dikkatli Çalışma Hukuki sözlü çevirme zordur. Çevirmenlerin rahat çalışması kabin bile yoktur. Çeviri ihtiyacı duyan kişiler nadiren akıcı ana dili konuşur ve korku ve endişe nedeniyle genelde sorun çıkarabilirler. Tercümanın tarafsız olması gerekmesi nedeniyle bu iş oldukça zordur. Ayrıca çeviri ihtiyacı olan kişiler tercümanla aynı dili konuştukları için kendilerine müttefik gibi görebilir. Bu nedenle tercümanın kendi tarafında olduklarını düşünebilirler. Mahkeme tercümanı tek başına çalışır ve çalışma süresi müşterinin mahkeme huzuruna çıkacağı süreye bağlıdır. Diğer tercümanın devreye gireceği ve belli aralıklarla ara verilebilen konferans…continue reading →

Deneyimli Tercüman & Hatalar

Deneyimli Tercümanların Yaptığı 5 Genel Hata İş tecrübelerine ve hafızaya çok fazla güvenmek Deneyimli tercüman özgüveni....... Elbette bir alanda daha fazla deneyim kazanmak bizi hızlandırır, bizi daha iyi çevirmen yapar, saat başına daha yüksek gelir sağlar, ama hafızaya ya da deneyime çok bağımlı hale gelirsek ne olur? Bu kelimeyi daha önce görmüştüm, nasıl tercüme ettiğimi hatırlıyorum, benzer bir metin üzerinde çalıştım - bunların hepsi aynı anda hem olumlu sonuç sağlayabilir hem de sizi hataya sürükleyebilir. Daha öncesinde yaptığınız bir çeviriye bağlı kalarak benzer içerikte bir metni çevirmek daha az özenle çalışmanıza ve hatta…continue reading →

İNOVASYON NEDİR?

İNOVASYON İş dünyası, dünyanın her yerinde giderek değişiklik gösterir. Rekabet arttıkça, teknoloji geliştikçe, dijitale ve isteğe bağlı hizmete olan talep arttıkça ve bunlar gibi daha pek çok sebep arasında, işletme sahiplerinin öne çıkabilmesi için farklı açıdan bakması ve inovasyon yapması gerekir. İşletmeler 2020’ye hazırlanırken geliri ve kâr marjlarını arttıracak yeni stratejiler geliştirilmesine ihtiyaç vardır. Yatırımlarınızdan büyük gelir elde etmek istiyorsanız işletme inovasyonu göz ardı edilmemelidir. Bu yazı, yeni yılda sizin işlerinize nasıl yenilik getireceğinize dair size yol gösterecektir. İŞ İNOVASYONU (YENİLİĞİ) NEDİR? İş inovasyonu en iyi şekliyle, meslektaşlarınızın müşteriye sunduğundan daha farklı şeyler…continue reading →

Fransız Kültürü ve Bilinmeyenler

Fransız Kültürü FRANSIZ KÜLTÜRÜNE DAİR BİLMEDİĞİNİZ 10 ŞEY Işıklar. Romantizm. Aksiyon. Hayır, bu bir film değil, Fransa! Işıklar şehri - Paris! Ayrıca, aklınızı başınızdan alacak ilginç ve benzersiz Fransız geleneklerine de ev sahipliği yapmaktadır. 1.            ÖPÜCÜK, ÖPÜCÜK VE YİNE ÖPÜCÜK Fransa’ya gittiğinizde sürekli olarak dudaklarınızı büzmeniz gerekir (faire la bise.) İnsanlarla selamlaşırken insanları her iki yanağından da öpmek oldukça yaygın bir davranıştır. Bu herkese öpücükler konduracağınız anlamına gelmez, söz konusu öpücükler yakın arkadaşlarınız ve uzun süredir birlikte çalıştığınız arkadaşlarız içindir. 2.            BİR YERLERDEN BALIK KOKUSU GELİYOR Dikkat edin, balık yağıyor! Evet, Fransa’da kelimenin…continue reading →