Serbest Çevirmenler İçin Dört Önemli Soru

Serbest çevirmen / Serbest Tercüman işlerinin nasıl gittiğini (neyin iyi gittiğini ve nelerin değişmesi gerektiğini) konuştuğumuzda sıklıkla aynı dört soruyu soruyoruz:

Genel olarak yeterli işiniz oluyor mu?

Yeterince para kazanıyor musunuz?

İşinden keyif alıyor musun?

Kazandığınız miktar için çok mu çalıştığınızı düşünüyorsunuz?

Genel Olarak Yeterli İşiniz Oluyor Mu?

Bu, başlamak için iyi bir soru: Olması gerektiği kadar çalışmakla meşgul müsünüz? Maalesef birçok serbest çevirmen değil. Haftada 10.000 kelime çevirmek istiyorsanız ve 4.000’deyseniz veya haftada 25 saat faturalandırılmayı istiyorsanız ve 15 saat için faturalandırılıyorsanız, sorun şudur; Daha fazla çalışmalısınız. Buradaki tavsiyem geniş kapsamlı bir pazarlama kampanyası yapmak. İş hacminiz şu anda düşükse, artan hacimle başa çıkamamaktan korkmanıza gerek yoktur. Hedef pazarınız acente veya doğrudan müşteri olsun, sadece pazarlama yapın.

Yeterince Para Kazanıyor musunuz?

Bunun birinci sorudan ayrı bir konu olduğunu unutmayın. Bazen, yeterli işinizin olmadığını hissedebilirsiniz, ancak gerçekte geliriniz iyidir. Öncelikli olarak acentelerle çalışmaktan, doğrudan müşterilerle çalışmaya başladığımda bu başıma gelmişti. Aynı miktarda kazanırken daha az çalışabildim.  Sadece birkaç gün çalıştığın zamanlar vardı, bu da ilk başta korkutucu hissettirmişti. Ama rakamlara baktığımda gelirim iyiydi. Buradaki nokta, iş hacmini ve geliri ayırmaktır: “Yeterince çalışmadığınızdan” dolayı paniğe kapılıyorsanız, ilgili gelir düzeyine de baktığınızdan emin olun.

Serbest Çevirmen
Serbest Çevirmen

İşinizden Keyif Alıyor musunuz?

Gözlemlerime göre tükenmişlik mesleğimizde önemli bir faktördür: çok fazla çalıştığınızı hissetmek, iş hacmine göre çok az para kazanmak veya işinize değer vermeyen ve sizi makinede dişli olarak gören müşteriler… Çalışmanızı artık ilginç veya anlamlı bulmazsanız, farklı müşteri türlerini veya farklı uzmanlık alanlarını düşünmenin zamanı gelmiştir.

Kazandığınız Miktar İçin Çok Mu Çalıştığınızı Düşünüyorsunuz?

Serbest çevirmen / Serbest Tercüman olarak ilk birkaç yılda, ben de böyle düşünüyordum. İyi bir işim vardı ve iyi para kazanıyordum, ancak yılın sonunda sayılara baktığımda, kazandığım miktar için çok fazla çalıştığımı düşündüm. Birkaç faktör beni bu düşünceye itti: Çok zaman alan ve her zaman ödeme yapmayan kişisel pazarlama (yerel kurumlarla enformasyon mülakatları ve görüşmeleri vb.) için çok zaman harcadım. Çok çeşitli uzmanlık alanlarında çalıştım, bu yüzden oldukça yavaş çalıştım. Zamanla, her ikisi de gelişti: Düzenli müşterilerden oluşan bir liste geliştirdim, çalışmaya daha fazla ve iş aramak için daha az zaman harcadım ve daha hızlı ve daha tutarlı çalışmama izin veren daha az uzmanlık alanlarında kendimi geliştirdim.

Bu sorular basit görünebilir, ancak herhangi bir düzeyde serbest çalışanlara yardımcı olabilirler. Özellikle yeni başlayanlardansanız, bunlar “analiz felci” modundan çıkmanıza ve iş geliştirme çabalarınızı hangi düzeyde belirleyeceğinize karar vermenize yardımcı olabilir.

Ankara Yeminli Tercüme – Noter Onaylı Tercüme Ankara

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir