Çeviri Hizmeti

  ÇEVİRİ ENDÜSTRİSİNİN BÜYÜKLÜĞÜ NEDİR? Çeviri hizmeti pazarı büyüklüğü ne kadar? En çok talep gören diller hangileridir? Çeviri endüstrisindeki eğilimleri ne ile tanımlayabiliriz? Kısaca, çeviri endüstrisinin büyüklüğü nedir? Bunlara değineceğiz ve bir başka sorumuz çeviri endüstrisi hakkında ‘BİLGİ’ kısmı. Teknolojinin insanların yerine geçmesinden endişelenen çevirmenler için iyi bir haber, henüz çevirinin otomatikleştirilmesi bir bölümünü oluşturmaktadır. Teknolojide büyük bir gelişme olmasına rağmen, makine çevirisi daha hızlı çeviriyi kolaylaştır veya özet çıkartmada kullanılır ama profesyonel yayıncılık için bir son değildir. Yakın gelecekte tümüyle otomatik çeviri olması beklenmemektedir. Profesyonel çevirideki talep hızla artmaktadır. İngilizce çeviri de…continue reading →

Çeviri Proje Yönetimi

Etkili Çeviri Proje Yönetimi Çeviri proje yönetimi, genellikle karmaşık ve anlaşılması zor çeviri ve yerelleştirme girişimlerine çok az göze çarpan, gözden kaçan bir bileşendir. Çeviri proje yöneticileri, müşterinin projesinin her bir yönünün projenin spesifik parametrelerine ve yüksek hassasiyet ve doğruluk düzeyine göre verimli bir şekilde tamamlanmasını sağlamak için sahne arkasında çalışır. Bu makaledeki bu sıkı çalışan bireyleri, bir çeviri proje yöneticisinin dünyasına bir bakış açısı sunarak ve her bir çeviri projesinin başarısı için adanmışlıklarının ve örgütsel becerilerinin nasıl kritik olduğunu göstererek tanımak ister. Proje Yönetimi Enstitüsüne göre: "Proje yönetimi, projelerin etkin ve verimli bir şekilde…continue reading →

Yabancı Dil Öğrenmek

Neden yabancı bir dil öğrenmeliyiz? İki dilliliğin faydaları Yabancı bir dil öğrenmek, sadece özgeçmişinize destek olmak veya seyahat etmekten çok daha kullanışlıdır. Fizyolojik çalışmalar, iki veya daha fazla dil konuşmanın bilişsel sürece büyük bir varlık olduğunu ortaya çıkarmıştır. İki dilli insanın beyinleri, tek dil konuşanlardan farklı çalışır ve bu farklılıklar çeşitli zihinsel faydalar sunar. Aşağıda yabancı dil öğrenmenin yedi bilişsel avantajı vardır. Bu özelliklerin çoğu yalnızca düzenli olarak birden çok dil konuşan kişilerde görülür - A seviyenizden beri yabancı bir dil konuşmamışsanız, beyniniz bu iki dilli faydalara sahip olmayabilir. Bununla birlikte, dil öğrenimine…continue reading →

Rusça Hakkında

Rus Dili Rus Dili ve ya Rusça Avrasya bölgesinde coğrafi olarak en çok yayılım gösteren, Slav dilleri arasında en çok konuşulanı ve Avrupa sınırlarında en çok konuşulan ana dildir. Rusça, Hint-Avrupa dil ailesinden bir Slav dilidir. Konuşulan dil açısından en yakın diller Doğu Slav grubundan iki ulusal dil olan Ukraynaca ve Belarusçadır. Doğu Ukrayna ve Bela Rus’un birçok bölgesinde bu diller birbirlerinin yerine kullanılabilmekte ve belli bölgelerde dil karışımının sonucu olarak geleneksel iki dillilik ortaya çıkmıştır. Bu bölgelere örnek olarak doğu Ukrayna’dan Surzhyk ve Bela Rus’tan Trasianka verilebilir. Doğu Slav Eski Novgorod lehçesi…continue reading →

Kore Dili

Kore Dili Kore dili, Kugo olarak bilinen Kore, Kuzeydoğu Asya'daki Kore Yarımadası'nın dilidir. Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti'nde (DPRK veya Kuzey Kore) 20 milyon konuşmacı ve Kore Cumhuriyeti'nde (ROK veya Güney Kore) 42 milyon konuşmacı vardır. Korece, ayrıca, çoğunlukla Kuzey Kore'yi sınırlayan eyaletlerde, Çin'de neredeyse 2 milyon insan tarafından konuşuluyor. Japonya ve Rusya'da yaklaşık yarım milyon konuşmacının yanı sıra Amerika Birleşik Devletleri'nde (600.000'den fazla) batı kıyısında ve New York'taki büyük topluluklarla önemli sayılar bulunmaktadır. Diğer topluluklar Singapur, Tayland, Guam ve Paraguay'da bulunur. Toplam konuşmacı sayısı 72 milyondur. (Grimes 1992).   Stratejik Durum Korece konuşulan…continue reading →

Korece Tercüme

Korece Tercüme !!  İnsanoğlu var olduğu ve birbirleri ile iletişimi kesmediği sürece tercüme sektörüne olan ilgi her zaman var olacaktır. Ülke görüşmelerinden iş alanlarına kadar hemen her alanda tercümeye ihtiyaç duyulur. Özellikle insanlar arasındaki iletişimin yıllardır var olmasından dolayı tercümeye de her zaman ihtiyaç olmuştur. Bu nedenle de günümüzde tercüme sektörü içerisinde çok farklı diller için tercüme yapılmaktadır. Korece tercüme de bunlardan bir tanesidir. Her ne kadar diğer diller gibi tercümesi çok fazla yapılmasa da son yıllarda Korece tercümeye olan ilgi de diğer dillerde olduğu gibi büyük bir artış göstermektedir. Bu da Korece tercümenin her geçen gün…continue reading →

Japonca hakkında

JAPONCA Japon yazı sistemi (Japonca), yenilik ve geleneklerin ilginç bir karışımı. Bir dizi Çin logogramını ve iki Çince türetilmiş heceleri karmaşık bir resim-hece yazısı sistemde birleştirir. Yazma, Çin'den 5. yüzyılda Japonya'ya geldi. İlk Japonca metinler Çince karakterler (kanji), kanbun (sadece "Çince Yazma" anlamına gelir) denilen bir sistemle yazılmıştır. Ancak, Japon dilinde dilbilgisi sözdizimi Çin'den oldukça farklı olduğu için, Çince yazım çok garip hale geldi. Bu problemin çözümü Çince karakterleri korumak için Japonca dilbilgisi kullanmaktır. Bir sonraki sorun ise, Çincenin her bir işaretin bir anlam birimi temsil ettiği bir yazı sistemine yol açan bir…continue reading →
Teknik tercüme nedir?

Teknik tercüme nedir?

Teknik çeviri, teknik yazarlar tarafından üretilen belgelerin veya daha spesifik olarak, teknolojik konu alanlarıyla ilgili metinlerin veya bilimsel ve teknolojik bilgilerin pratik uygulamasıyla ilgilenen metinlerin tercümesini içeren bir tür özel çeviri türüdür. Teknik çeviri hizmetleri sunmak, konuyu iyi anlayan teknik bir çevirmene ihtiyaç duymaktadır ve teknik çeviriler de çok özel bir terminoloji geliştirmek için teknik terimlerin çevirisi gerektirdiğinden, teknik terimleri kolaylıkla çevirmek için hem kaynağında hem de hedef dillerinde bu alanın özel terimlerini bilmelidirler. Bazı yaygın teknik belge çeviri materyalleri nelerdir? Makaleler (bilimsel, tıbbi, mühendislik veya teknik dergiler) Bilgisayar ürün özellik sayfaları Patentler…continue reading →
Noter yeminli tercüme bürosu nedir?

Noter yeminli tercüme bürosu nedir?

Yeminli Tercüme Bürosu! Yeminli tercüme bürosu olmak için öncelikle en az bir resmi noter ile anlaşmanız bulunması gerekmektedir. Bu anlaşma ile bünyenizde bulunan yeminli çevirmenlerin yaptığı ve doğruluğunu imza ve kaşe ile beyan ettikleri çevirilerinizin noterden tasdik almasına olanak sağlanır. Salt bu anlaşma tek başına sizi yeminli tercüme bürosu olmaya yetkili kılmaz. Yetki belgeniz, tescil evrağınız ve yeminli tercüme bürosu kaşeniz olmadan yasal olarakyeminli tercüme bürosu ibaresi kullanmanız doğru değildir. Bir dilde “ yeminli çeviri yapıyorum” diyebilmek için öncelikle o dilde sözleşmeli olarak noter yeminli çevirmeninizin olması ve bu çevirmenin çalıştığınız noterde yemin zaptının bulunması gerekmektedir. Yemin zaptı almak için ise…continue reading →