Çeviri Belleği
Çeviri Belleği

Çeviri Belleği Nedir?

Çeviri Belleği cihazı, işi günlük olarak güncellemek için günümüz çeviri cihazında kullanılan yeni geliştirilmiş bir tekniktir. Tercümanlara yardımcı olmak için çeviride uygulanan bir tür veri tabanı görevi görür. Günümüzde, çeviri belleği aracı artık çevirmenler arasında yaygın olarak kullanılmaktadır ve sürekli tekrarlanan cümle, kelime veya terimlerin daha kısa sürede ve daha kaliteli çevirisini elde etmek amacıyla bu cihazlara başvurulmaktadır.

Birçok tercüman günlük çalışmaları sırasında çeviri belleğini kullanır. Geçtiğimiz birkaç yıl içinde, Trados, SDLX, word fast ve Deja Vu gibi birçok bilinen çeviri belleği cihazı, çeviri sektöründe önemli bir gelişimi tetiklemiştir. Çeviri belleği, bir kaynak dilde ifade edilen tek kelimeyle değil, aynı zamanda hedef dile çevirileriyle ifade edilen cümleler, paragraf gibi metin bölümlerini kapsar.

Tercümanlar

Çeviri, yazılı metni veya bir konuşmayı anlaşılabilir şekilde bir başka dile çevirme işlemidir. Dünyayı daha da yakınlaştıran internetin engin teknolojisi ile birlikte ulaşımda iyileştirme getiriyor. Ayrıca, bu sadece çeviri yapmakla ilgili değil, aynı zamanda bir hedef yerel ayarı araştırmak ve yerelleştirmekle ilgilidir. Google ve diğer çevrimiçi şirketlerin istatistikleri, insanların kendi dillerinde sunduklarında ürün veya hizmetleri satın almaya daha yatkın olduklarını ortaya çıkardı.

İşletmeler arasında güven oluşturmak ve misyonunuzu ve inançlarınızı müşterilerinize yeterince aktarmak için dünyanın her yerinde çeviri uzmanları mevcuttur, bunu web sitesi çeviri hizmetlerini kullanarak kendi dillerinde yapmanız gerekir.

İnternet’i alışveriş yapmak için kullananların çoğu İngilizce bilmiyor ve ne sattığınızı bilmek için sitenizi okuyamazlarsa, rakiplerinizin de sattığı milyonlarca dolarlık satışı kaçırıyorsunuz demektir. Çeviri yaptığınızda, çevrimiçi iş dünyası hakkında bir şeyler bilen, pazarlama, reklamcılık, mühendislik, bilgisayar, hukuk, tıbbi, teknik veya web sitelerinde uzman olabilecek bir çevirmene başvurun.

Çeviri Araçları

Çeviri araçları, tercümanlar tarafından kullanılan bir yazılım programıdır. Global olarak kullanılır ve farklı işletim sistemleri için mevcuttur. Çeviri araçları ortamı, makalelerinizin bilgilerinin yorumlanmasını sağlar; teklifler, kelime işlemciler (Microsoft word) gibi çeviri araçları paketini kullanarak işletmenizde reklam verir. Kolay ve hızlı düzenleme ve yeniden biçimlendirmeyi kolaylaştırır. Bir kağıt metnin elektronik versiyonuna izin verir, metnin kaydedilmesini sağlar; bu, dil bilgisi yazımını ve diğer hataları kontrol eder. Hızlıca düzenlemeye ve veri tabanında bulunan kelime, cümle ve dillere yönelik çeviriye olanak sağlar. Böylece zamandan da tasarruf edilir.

Tercüme

Birçok farklı tercüme alanı vardır. Bunlardan bazıları;

  • Ticari Çeviri: Ticari İşlem, ticari çeviri olarak da ifade edilebilir. Bir iş raporunun, ihale şirketlerinin raporlarının, şirket hesabının yazışmaları gibi alanları kapsamaktadır.
  • Hukuki Tercüme: Sözleşmelerin, anlaşmaların ve yasal belgelerin tercümesi işlemidir. Tercüme hizmeti, anlaşılması için farklı siyasi, kültürel, toplumsal geçmişe çevirerek, hukuki metinlerin arkasındaki siyasi-yasal bağlamla birlikte anlayış, sosyal kültürel sağlar.
  • İdari Tercüme: İdari Tercüme adı verilen başka bir tercüme daha vardır, bu, farklı bir organizasyonda, şirketlerde ve işletmelerde kullanılan yönetim/yönetmenlik metninin tercüme işlemidir.
  • Edebi Çeviri: Oyun, kısa öykü, roman, şiir gibi edebiyat için yapılan bir çeviridir, verilen bir eserin duyguları, mizahı, ve her unsurunu analiz eder, yorumlar.

Özetlemek gerekirse, çeviriler küresel olarak ulaşmanızı sağlar, bu da işleriniz için bir avantajdır ve kar getirir.

Trados

Trados, orijinal olarak bir Alman şirketi tarafından geliştirilen bilgisayar destekli bir çeviri yazılım paketidir ve artık müşteri deneyimi bulut çözümleri sunmak için mevcuttur. Trados Translate daha hızlı ve daha iyi, aynı zamanda dünyaya birleşik bir marka sunmaktadır.

SDL Trados Studio, kurumsal terminoloji ile birlikte çeviri görevlerini değiştirmek, değerlendirmek ve aynı zamanda işlemek isteyen dil uzmanları için geniş çeviri dünyasıdır. Çeviri sırasında otomatik olarak çeviri belleklerine çevirdiğiniz her şeyi kaydeder.

Trados, çeviri dünyasının tamamında çeviri yazılımı yanıtları sunmada pazar lideri olarak kabul edilmektedir. Serbest çalışan çevirmenler, dil hizmeti sağlayıcıları ve akademik kurumlarla kurumsal dil bölümleri içeren zincir sunmaktadır.

Ankara Yeminli Tercüme – Ankara Yeminli Tercüman

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir