Bir konuşmanın ya da metnin söylendiği ya da yazıldığı andan daha sonra gerçekleşen çeviriye verilen isimdir. Tercüman, konuşmacının söylediklerini not alır ve daha sonra da diğer dile sözlü olarak aktarır. Konuşmacı her 3-5 cümle de bir durur, çevirmen de aldığı notlara dayanarak, o kısmı diğer dile aktarır.

Tüm Ticari görüşmeleriniz, İş anlaşmaları, Ticari toplantılar, Geziler, Resmi açılışlar, Lansman toplantıları, Kokteyl, İş yemekleri, Basın toplantıları v.b. alanlarda verdiğimiz ardıl tercüme hizmetidir.

Ardıl tercüme yapacak çevirmenler, katılımcılarla beraber toplantı masasında oturur ve herhangi bir teknik ekipman kullanmaz. Konuşmacı, konuşmanın içeriğine göre birkaç cümle veya dakika boyunca konuşurken ardıl çeviri yapan çevirmen not tutar. Konuşmacı daha sonra durur ve çevirmen söylenenleri diğer dilde tekrar eder. Ardıl çeviri genellikle söz konusu toplantının çok kısa, teknik, gizli veya resmi olması nedeniyle simultane tercüme yapılamayan durumlarda başvurulan bir yöntemdir.